Tuesday, April 9, 2013

Hurt The Rain

Translating is difficult.

The author uses a kind of sentence structure that expresses a deep intimacy of thought, and is not translatable to English. With dialogues it's different: you can use the character's personality to convey the atmosphere (this wasn't my idea, it was my boyfriend's); but since the narrative is in first person, I'm afraid the sentences often come across either too harsh or too romantic. Perhaps I'd better stick with romantic, since this is one of the lead character's key features.

It's going slowly, mostly because I'm finding it so hard to be disciplined. It's much easier, say, getting distracted or not doing it, than sitting down and doing the work even when I'm not so entusiastic about it. It has to be done.

I've sent a sample chapter to a few people in The States to see what they think. To get an idea of what I'm doing at all. I believe in this book so deeply, but it's just a story of someone's life. So many have already been written; who am I to say this one is in line with the heart-winners?
Networking also must be done. People need to know about the book. My name won't sell it, the author name won't do anything for the English minds, it has to be the book itself. If I'm right... If it really is a heart-winner... if the publisher sees its worth... If I do the job to the best of my abilities...
I still need a miracle. It really will be parting of the sea.

So yes, sometimes you need to risk hurting the rain. Sometimes you need to put it all on the line - because if you don't, faith doesn't even have a fighting chance.

And every faith needs the fight. 

That's the only way it grows deeper and stronger; only this way does it learn and mature. It becomes more determined and peaceful; less intrusive or forceful.

The rain will survive a little rejection, it will come again. It can still carry on with its purpose, even if it doesn't get my hair and make-up all messed up.

No comments: